30-day money-back guarantee
Free Shipping in U.S.
Buy now, get in 2 days
“This book is much more than a book on the Caribbean: it underlines the global dimensions and relevance of Caribbean Studies in the twenty-first century. Following carefully the crossroads of literatures and cultures, it shows new routes allowing us to rethink our world(s) in a transarchipelagic mode. An eye-opener: accelerated globalization is unthinkable without the Caribbean.” (Ottmar Ette, University of Potsdam) “Rarely have the multiple flows and enduring traumas of Caribbean culture been explored from such a boldly wide-ranging and profoundly comparative set of perspectives. An indispensable work that sets a new standard for Caribbeanist scholarship.” (Maarten van Delden, Universtiy of California, Los Angeles) From wide-ranging overviews of the entire region to close readings of specific works, this volume opens a fascinating window on the literatures and cultures of the Caribbean, covering texts in the multiplicity of languages used in the wider Caribbean: Spanish, English, French, Dutch, Portuguese, and the region’s many creoles. Authors and works discussed range from luminaries such as Derek Walcott to hitherto practically unknown works in Antillean creole languages. Underlying is the idea to foster the study of the Caribbean literary, artistic and visual text through a comparative lens, a firm proposal to think beyond the persisting linguistic barriers and scholarly divides in the field. As such, Caribbeing: Comparing Caribbean Literatures and Cultures brings a new approach to the Caribbean embracing the region’s linguistic multiplicity and complexity without eschewing the many theoretical challenges and obstacles such a scholarly endeavor entails. Because of its ample scope this book will appeal to scholars and students working on the Caribbean and Latin America, but also to those interested in the broader fields of postcolonial and cultural studies.
Kristian Van Haesendonck: Introduction: Caribbeing – Setting a New Comparative Agenda for Caribbean Studies I. Going Global 1. “Old” and “New” Caribbeans Theo D’haen: Going Caribbean, Going Global Ineke Phaf-Rheinberger: The “Dutch Period”: A Missing Link in Caribbean Cultural History 2. Caribbeing: Creolizing Identities Luis Pulido Ritter: The Panama Canal in the Work of Eric Walrond and Joaquín Beleño: Counterpoint between the Caribbean Diaspora and the Panamanian Nation Aart G. Broek: Creative and Destructive Powers of Shame: Moulding Caribbean Writing and Ideology Savrina Chinien: Memory of Trauma and Trauma of Memory in the Literary and Cinematographic Works of Patrick Chamoiseau Christian Remse: The Cultural Fragmentation of Cinematic Vodou 3. Caribbeing: Creolizing Spaces Erica L. Johnson: Caribbean New York: Uncanny Urban Space Carlos Garrido Castellano: Geographical Embodiments: Re-making Urban Caribbean Cartographies through Art from Santo Domingo, Dominican Republic Jesús Varela-Zapata: Glittering Sea or Mirage: Alternative Visions of the Caribbean Environment Giulia De Sarlo: The Sugar Plantation as a Place of Caribbean Identity: A Literary Focus II. Comparing Caribbeans 1. (En)Gendering Caribbean Textualities Wendy McMahon: The Origins of Man: Contemporary Literary Representations of Masculinity in the Caribbean Mary Louise Babineau: Lost Daughters of the Caribbean: Constructions of Identity by Hispanic and Francophone Women in the Caribbean Diaspora Shoshannah Ganz and Stephanie McKenzie: “This Those Slaves Must Have Known Who Were My Mothers”: Women Who Live by Their Own Rules in Dionne Brand’s Land to Light On Manuela Esposito: Burning Landscapes, Islands on Fire: Marie-Elena John’s Unburnable and Jean Rhys’ Wide Sargasso Sea 2. Opening up the Archive Michiel van Kempen: Shattered Heads: On the Earliest Dutch West Indian Migrant’s Text Eurídice Figueiredo: The (Re)writing of Slavery’s Archives in Patrick Chamoiseau Greg Mullins: Atrocity, Recollected 3. Translation/Transnation Guiselle Starink-Martha: The Real Yu Di Korsou: Migrant Construction of Curaçaoan Cultural Identity through Performance Miguel Nenevé and Roseli Siepamann: Representation, Translation and Cross-culturalism in Macunaima and The Ventriloquist’s Tale Claire Bisdorff: “Toute parole est une terre”: Translating the Poetics of Édouard Glissant and Derek Walcott Notes on Contributors Index of Names
|Nombre de pages
|Collection||Textxet. Studies in Comparative Literature|