Éditer et traduire Rabelais à travers les âges.

    63,00 € 63,00 € 63.0 EUR

    63,00 €

    Option non disponible.

    This combination does not exist.

    Add to Cart

    5e édition


    30-day money-back guarantee
    Free Shipping in U.S.
    Buy now, get in 2 days

    Ces dernières années ont connu une activité fébrile dans l'édition et la traduction de l'oeuvre de Rabelais. C'est cette pratique, vue dans son historicité, que le présent recueil d'articles vise à repenser. Dans ce but, le recueil offre, dans la mesure du possible, le vaste panorama de l'édition et de la traduction rabelaisiennes: de la première édition de Claude Nourry (1534) au Rabelais informatisé et mis sur Internet (1996), de la première traduction (Johann Fischart) à la traduction la plus récente (Donald Frame). Le recueil bilingue (anglais et français) montre qu'au cours des siècles, l'oeuvre de Rabelais n'a cessé de lancer un défi aux éditeurs et aux traducteurs. Dans l'histoire universelle de l'édition et de la traduction, il s'avère que l'oeuvre rabelaisienne constitue une incontournable pierre de touche.

    Format Broché
    Nombre de pages
    250
    Collection Faux Titre
    ISBN 13 978-90-420-0178-7
    Type Nom